'День застыл...
строкой.
Привет, Гость
  Войти…
Регистрация
  Сообщества
Опросы
Тесты
  Фоторедактор
Интересы
Поиск пользователей
  Дуэли
Аватары
Гороскоп
  Кто, Где, Когда
Игры
В онлайне
  Позитивки
Online game О!
  Случайный дневник
BeOn
Ещё…↓вниз
Отключить дизайн


Зарегистрироваться

Логин:
Пароль:
   

Забыли пароль?


 
yes
Получи свой дневник!

'День застыл... > Изюм (записи, возможно интересные автору дневника)


кратко / подробно
четверг, 17 января 2019 г.
— ‡ — Leslie Harvey 18:15:04

Совершен­ство и гармони­я

­­

— ‡ —
Мать пришла, и сказала, что с понедельника я приступаю к работе. Я — младший научный сотрудник. Чаво?
Н**уя не понял. Но кажется, это означает, что теперь я могу зарабатывать регулярно. И это же круто, так-то.
Больше не хиккую, не ищу работу, просто делаю своё дело и получаю за это бабки. Но защищаться? Не хосю.
Мне лень писать кандидатскую диссертацию, но меня кажется заставят. Учёный по неволе. И бывает же таки
вот такая х**та. Внезапно. И так всю жизнь. Всё происходит внезапно, и как правило, уже без моего прямого
участия. Вроде как работаю много, постоянно, но результат всегда зависит не от меня, а от неизвестно какой
кренотени, вроде сложившихся рандомов: магии вуду, положения звёзд в небе и предсказаний Нострадамуса.

И зачем я так много работаю, если «всё зависит от Бога, и немного от нас»? Ах да, я же не верю в бога вообще.
— ‡ —


Подкаст ЛЮБЭ — Всё зависит от Бога… И немного от нас… ( 03:49 / 7Mb )
показать предыдущие комментарии (53)
20:48:32 Стефано Валентини
Я не знал
20:48:46 Leslie Harvey
Как ты игру проходил? О_о"
20:49:30 Стефано Валентини
Просто!
20:49:44 Стефано Валентини
Это же ни на что не влияей
вторник, 15 января 2019 г.
метрическое стихосложение это такая хуйня испанская. Gilbеrt. 20:30:00
метрическое стихосложение это такая хуйня испанская.
о безвкусице/сбросить­ с парохода современности Idioteque 17:04:01
в общем,
до того момента, как я начала активно публиковаться на стихах.ру, я на голубом глазу верила в то, что писать плохие стихи — это, блин, надо очень сильно постараться.
что сложного в том, чтобы писать так, как на душу легло: легко, отчасти непонятно (всё-таки это не проза, а поэзия), со всякими там звукописью/аллитера­циями, с меняющимся ритмом?
я вовсе не говорю, что мои стихи хорошие, но, кажется, они хотя бы чуть-чуть попадают в дух времени, а не торчат где-то в безвкусном 18 веке, поросшем штампами и клише. все эти "О!", восклицательные знаки, многоточия не к месту, я уж не говорю про квадратные глагольные рифмы и многострадальный ямб...вместе с ними ещё — совершенно абсурдные возвышенные псевдонимы. и этим людям всем уже немало лет — ну то есть вкус появиться мог, но не появился.
чувствую себя высокомерной сукой немного, конечно. но это читать правда невозможно, это всё настолько старо, гибло и уныло, что тоска находит

я тут когда-то давно писала, что основная проблема современных поэтов в том, что они не читают современных поэтов. под этим я имела в виду как раз-таки это отсутствие связи поэта со временем и зависание где-то в плохой параллельной реальности 18 века.
и, чёрт возьми, я была как никогда права
Японский: «ai» и «koi». Бесконечный Дождь 14:22:14
В японском языке слово любовь отнюдь не одно. Как, впрочем и в русском. Но японский очень точно передает чувства и эмоции, поэтому там выбор тематический побогаче.

Упрощенно так:

ai - любовь. Если говорящий на японском языке хочет показать романтическую любовь, он будет использовать кандзи, который произносится как "koi" (или "ren", в зависимости от контекста)

Одна из самых популярных фраз на любом языке, наверно, «Я тебя люблю» . В японском языке «любовь» обозначается как ai а глагол «любить» звучит как «aisuru», «Я люблю тебя» может быть буквально переведено как «aishite imasu », «Aishiteru », «aishiteru yo » или «aishiteru wa ( в женской речи) » все обычно используются в разговорной речи. Однако японцы не говорят «Я люблю тебя» так часто, как это принято на Западе ввиду различных культурных традиций. Неудивительно, если кто-то из японцев признается, что никогда в жизни не произносил эту фразу.

Японцы вообще не выражают свою любовь открыто. Они полагают, что любовь может быть выражена манерами. Когда они помещают свои чувства в слова, это предпочтительно сделать в следующих словах «suki desu». В буквальном переводе это звучит как «нравиться» . «Suki da », «suki dayo» ( в мужской речи) или «suki yo ( в речи женщин) » более употребительны в разговорной речи. Есть много вариантов этой фразы, включая местные диалекты (hogen). «Suki yanen » один из вариантов в Kansai-ben (диалект Кансаи) . Такая фраза может также означать «Я люблю это» , и поскольку диалект Kansai-ben очень популярен, она используется, как название супа из лопуха быстрого приготовления.

Если вам кто-то очень сильно нравится «dai (буквально означает «большой») » может использоваться как префикс, и звучать «daisuki desu;.

Для обозначения «любовь» существует и другое слово «koi», предназначенное для «kokoro ( сердце)» . Оно употребляется как с «kokoro», так и с «koi».

Вместе «ai» и «koi» могут приблизительно соответствовать слову «любовь» в нашем понимании. Однако между ними все-таки существует некоторое различие

Слова, в состав которых входит «ai» и слова в состав которых входит «koi»

aidokusho
(одна из любимых книг)
hatsukoi
(первая любовь)
aijin
(любитель)
hiren
(несчастная любовь)
aijou
(любовь, привязанность)
koibito
(бойфренд/подруга)
aikenka
любитель собак)
koibumi
(любовное письмо)
aikokushin
(патриотизм)
koigataki
(влюбленный соперник)
aisha
(автолюбитель)
koi ni ochiru
(влюбляться)
aiyousuru
(обычно используемый)
Koisuru
(быть влюбленным в кого-то)
boseiai
(любовь матери, материнская привязанность)
renai
любовь)
Hakuai
(филантропия)
shitsuren
(разочарованная любовь)

«Koi» обозначает любовь к противоположному полу, или чувственное стремление человека. Его можно описать, как «романтическую любовь» или «страстную любовь» В то время как «ai» has, обозначая то же, что и «koi», имеет несколько иной оттенок любви. «Koi» может быть эгоистичной, а «ai» означает настоящую любовь. Можно провести и такую параллель:

«Koi» всегда желает. «Ai» всегда отдает.

«Renai» употребляется с обоими словами, означающими любовь – «koi» и «ai». Это слово переводится как «романтическая любовь» . «Renai-kekkon» обозначает «брак по любви» , в противовес «miai-kekkon (брак по расчету)» . «Renai-shousetsu» означает «история любви» .

Ниже приведены несколько пословиц с «koi».

Koi ni shishou nashi.
Любовь не нуждается ни в каком обучении.

Koi ni jouge no hedate nashi.
Любовь уравнивает всех мужчин.

Koi wa shian no hoka.
Для любви причины не нужны.

koi wa moumoku.
Любовь слепа.

Koi wa nesshi yasuku same yasui.
Легко воспламеняющаяся любовь быстро охлаждается.

«Soushi-souai» означает «быть влюбленными друг в друга» .

Японцы иногда используют английское слово «love», только оно звучит как «rabu» (потому что в японском языке отсутствуют звуки «L» или «V»). «A love letter» (любовное письмо) обычно звучит как «rabu retaa».

«Ai» может использоваться как женское имя.


Хочется: сохранить инфу
Категории: Архивчик


'День застыл... > Изюм (записи, возможно интересные автору дневника)

читай на форуме:
Берем=)
59
я по жизни загулял X-( X-(
пройди тесты:
Актёр твоей мечты
Ты в мире Наруто ( 5 )
Маленькая мечта о частье...14 (ТХ)
читай в дневниках:
9 обличий любви
Не смею потерять тебя
I love high school

  Copyright © 2001—2019 BeOn
Авторами текстов, изображений и видео, размещённых на этой странице, являются пользователи сайта.
Задать вопрос.
Написать об ошибке.
Оставить предложения и комментарии.
Помощь в пополнении позитивок.
Сообщить о неприличных изображениях.
Информация для родителей.
Пишите нам на e-mail.
Разместить Рекламу.
If you would like to report an abuse of our service, such as a spam message, please contact us.
Если Вы хотите пожаловаться на содержимое этой страницы, пожалуйста, напишите нам.

↑вверх